Treatments 治疗

Tailored Treatment

治疗方案

  • Acupuncture 针灸

    Treatments - Acupuncture

    What is Acupuncture

    Acupuncture is a medical practice that entails stimulating certain points on the body, to alleviate pain or to treat various diseases.

    A typical acupuncture treatment involves the insertion of hair-thin sterilized, disposable needles into specific points on the body to various depths. The needles are so thin that most people feel no pain when they are inserted. The area may have a slight tingling sensation or feel numb. This is a sign that the energy flow, or Qi, has been accessed.

    Moxibustion, infrared heat stimulation or electrical stimulation may be used together with acupuncture to enhance the effect of healing.  Each treatment usually lasts for 20-30 minutes. Some people require several visits to complete the treatments. Others may need longer ongoing visits.


    How Acupuncture works

        Acupuncture treatment works by regulating flow of energy in the body called Qi. Disruptions in the flow of Qi are thought to be responsible for all diseases. Acupuncture stimulates the acupoints, releasing the Qi. The Qi travels through channels called meridians.

        Acupuncture promotes blood flow. Restoring proper blood flow is vital to promoting and maintaining health.

        Acupuncture stimulates  the body’s built-in healing mechanisms by stimulating the body’s ability to spontaneously heal injuries to the tissue through nervous, immune and endocrine system activation.

        Acupuncture points are “transmitters” and “receivers” for electrical oscillations in the bio-electric environment. Information such as electro magnetic stimulation is turned into bio-electric signals to which the body reacts.

        Acupuncture causes the body to release endorphins which are natural painkillers, which is able to block the transmission of pain information at nerve cell level.

        Acupuncture also hinders the transmission of pain at the spinal cord level.

     

    针灸


    什么是针灸

    针灸是通过刺激身体的特定穴位,以达到缓解疼痛或治疗疾病的医疗方法。


    一 般针灸治疗通常是将一次性的无菌针灸针插入特定穴位,插人深度取决于身体不同的部位。由于针灸针细如毛发,大病分病人在针灸时不会感到疼痛,而仅在进行针 灸的部位感觉到酸、麻、胀。这就是中医针灸的 “得气”, 是指针感通过腧穴、经络的传导,作用于全身各个器官、脏腑等,从而起到调节阴阳,调理气血,进而促进机体功能活动恢复正常,达到治疗各种疾病的目的。


    每次针灸治疗一般持续 20 至 30 分钟。针灸同时可配合艾灸、远红外线加热或电疗,以获得最佳疗效。针灸次数因人而异,有些人需要几次治疗,有些人则需要持续一段时间。

    针灸的治疗作用

    针灸最基本的作用就是疏通经络,使瘀阻的经络通畅而发挥其正常的生理作用。经络不通,则气血运行受阻,临床表现为疼痛、麻木、肿胀、瘀斑等症状。

    针灸可调和阴阳,使机体从阴阳失衡的状态向平衡状态转化。疾病发生的机理总体上可归纳为阴阳失调。

    针灸能促进气血循环,通调营卫气血,气血通畅对保持健康非常重要。

    针灸可以激发人体的自我修复机制。通过促进人体自我修复功能,可刺激神经系统、免疫系统和内分泌系统修复受伤组织。

    针灸可刺激体内的电磁信号, 使人体释放一种天然镇定剂如内啡肽 (内分泌激素),可以阻碍疼痛信号在神经元,脊柱神经的传递,从而缓解疼痛。

  • Prescribed TCM 处方中药

    Treatments - Prescribed Herbal Medicine

    Prescribed Herbal Medicine

    Our physician will typically ask about symptoms and examine the patients thereafter to detect imbalances in the body before prescribing the most appropriate herbal medicine.

    Our herbal formulas usually contain a few different herbs, to be taken in the form of powdered concentrates, pills, tablets or syrups.

    Chinese herbal remedies are usually made up of a number of herbs and minerals or animal extracts. Typically, 1 or 2 herbs having the greatest effect on the problem being treated are included. Other components in the formula will treat minor aspects of the problem, direct the formula to specific parts of the body, and help the other herbs work better.

    处方中药

    我们的中医师在开处方之前, 会在中医理论的指导下,根据望、闻、问、切 “四诊合参”, 全面收集症状、体征,经过辩证分析、明确诊断后,找出病因, 才对症下药。

    中药处方包含多种草药成份,其服用形式可分为药粉、药丸、药水,服用方便简单。

    每张中药处方通常由多种草药、矿物质,或着动物提取物组成。一般来说,每一张方包含一种或两种针对主病或主证起着主要治疗作用的药物,其它的成分通常直接治疗次要的兼证,或引导药效作用于身体的特殊部位,以加强其它药物的治疗作用。


  • Cupping 拔罐

    Treatments - Cupping

    Cupping
     
    Cupping is a technique in which glass or bamboo cups are warmed from the inside to create a vacuum and placed on the affected part of the body. The cups are usually placed on the skin above the affected muscle area or above an acupuncture point at the inflicted area. In some cases, the cups may be moved with the suction of the skin still active.

    The heated cups are left in place for 5 to 15 minutes, and when removed, they usually leave a round red mark behind. Bruising occurs in spots where there is stagnation of Qi and blood flow. The red mark is only temporary and will usually fade off after a few days.

    Cupping is able to relieve much of the body’s discomfort  caused by the congestion of blood, energy or mucus, as well as swelling. The vacuum created by the heat is able to dispel dampness from the body, promote the flow of Qi and reduce swelling. Scientifically, this technique is known to promote blood circulation, aid deep tissue repair and activate the lymphatic system.


    拔罐

    拔罐是一种以玻璃或竹罐为工具, 借助热力排除其中空气,使之吸附于腧穴或局部肌肤,而产生刺激,使局部皮肤充血,以达到防治疾病目的的方法。在某些情况下,医师会沿着病人身上的经络移动游走玻璃或竹罐,这会拉扯到局部的皮肤和肌肉, 称为“走罐”

    拔罐一般留罐 5-15 分钟,待施术部位的皮肤充血、瘀血时,将罐取下。拔罐之后,皮肤通常会潮红或出现瘀血,属于拔罐疗法的正常治疗效应,一般 3-5 天会自然消失。瘀血代表气血的运行受阻,经络不通。

    拔罐产生的真空负压有一种较强的吸拔力量,可以吸开毛孔,吸出体内造成身体不适的瘀血、湿气、痰浊等物质,从而使经络气血畅通无阻,脏腑功能恢复正常,达到防治疾病的目的。从科学角度来说,拔罐可促进血液循环,刺激淋巴系统和深层主组织修复。

Let’s work together